カテゴリ:Deutsch( 12 )

読み聞かせ@幼稚園

Kleineの幼稚園に頼まれて読み聞かせへ
なんと日本語で…

なんでも今日は色々な国の言葉を聞いてみようという読書日らしい……

今どき外国人だらけのこのお国
そんな中、この片田舎はハーフですら2、3人しかいないらしくマイナー言語の日本語が選ばれた(というか、それしかない💦)様子

幼稚園でもちろん!本の準備が出来ないということで、本は持参↓
b0169887_08055575.jpg

友達が奇跡的にドイツ版を持っていたため拝借
そうでないと、私が訳すことになるので助かった💦

何たって絵本ほど訳すのが難しいものはないので

例えば
b0169887_08060644.jpg

日本語では「じゃぼーん!」

なのに
b0169887_08061706.jpg

一方は何とも長いお話で⚠💦

前から思っていたけど、こっちの絵本てとにかく文章が長い…

1、2歳児向けなのにこの長さ?!と思うことが多く、これも色々説明したがる(絵本なのに?)お国柄なのか、言語の問題なのか

何回も読みたくなる、親が読み聞かせる負担にならない方がお互いにハッピーなのにと思うのはやっぱり日本語(日本の絵本)で育ったからかしら?

我が子らも小さい頃は日本の絵本にしか興味を見せず
ここ1年くらいでKleineがパパの朗読(普通の本)を寝る前に楽しむようになってきたくらいで、結局ドイツ語の絵本は家でほとんど読んでない…

頼まれたから行っただけの何とも消極的な「読み聞かせ@幼稚園」だったけど、言語の違いを改めて考える良い機会でした
b0169887_08062650.jpg



本日のおまけ↓
b0169887_08063995.jpg

b0169887_08065054.jpg

Kleineと打ち上げ@イタリアン😘

by hoehenkirchen | 2017-11-18 07:32 | Deutsch

am Migga

下着姿で朝から読書
b0169887_21312230.jpg

b0169887_2131471.jpg


最近のお気に入り↓
b0169887_21325619.jpg


b0169887_21462796.jpg

Heid is Migga, Aferl
006.gifes bedeutet, "Heute ist Mitwoch, Oma!"
by hoehenkirchen | 2012-08-08 21:29 | Deutsch

Danke Vati!

035.gifパパは

048.gifに何かを教えるのが好きらしい…


昨日の052.gifでも
035.gifの傷(手術跡)はverwachsen?』


verwachsenって何でしたっけ??042.gif


親切丁寧に解説してもらったところ
『傷が治る』という意味らしい027.gif


まぁまぁ会話に困らないものの
こういう単語はきっかけがないと覚えないので
パパのワンポイント講座は大変役立ちます040.gifDanke!


その後辞書を引いてみたところ
verwachsen
①自動詞 完了sein 
(傷などが)ふさがる、癒える

②他動詞 完了haben [再帰sich4]
(傷などが)癒える


あれ?
意味が同じで、他動詞と自動詞が存在する008.gif

①Die Wunde ist gut verwachsen.(傷口はよくふさがった)
②Die Wunde hat sich gut verwachsen.(上に同じ…)


何が違う???


035.gifに聞いたところ
『わかりませんね~ ドンマイ!』026.gif
*ドンマイは035.gifのここ2週間の流行語


パパと暮らしたほうがもっと良いドイツ語が話せるようになるような気がする…


とりあえず
035.gifドンマイはあなたですYo!
by hoehenkirchen | 2010-06-14 23:25 | Deutsch

本日の戦利品とドイツ語

本日の戦利品↓
b0169887_18583735.jpg

*木製品(レンゲ+サービススプーン) しゃもじは前回買ったもの


3ヶ月前位に
たまたまデパートの催事場で見つけた
レンゲが気に入り


ネットで追加注文
ついでにサービススプーン(取り分け用)も購入001.gif


ここの木製品は
軽くて丈夫な上、コーティングしてあるから
乾燥に気を使わなくても大丈夫006.gif


ちなみに
木は『斧折樺 (おのおれかんば)』というもの
名の通り、斧が折れるほどに堅い、とのこと027.gif


なんだか粋(?)な名前017.gif


035.gifに説明してあげようと
ネットで調べたところ
ドイツ語では『Eisenbirke (Eisen・・・鉄、Birke・・・樺)』


要は鉄のように堅いって意味なんだろうけど
なんだかな~026.gif


ドイツ語は
言葉にあまり面白みがない、というか深みがないような気がする・・・
まぁ、英語も同じかも


単に日本語が表現豊かなだけ?
by hoehenkirchen | 2010-05-28 19:12 | Deutsch

微妙・・・

ドイツの特番で
Rowan Atkinsonのショーを2人で鑑賞中↓
b0169887_2121047.jpg



うーん。
ちょっと微妙026.gif


完全ドイツ語吹き替えになってしまっている
この番組


素敵なブリティシュイングリッシュを堪能出来ない上に
ドイツ語だと、なんか全然面白そうに聞こえない

笑いも全ても皮肉(?)みたいに聞こえるのは048.gifだけ?


面白みがない言語だとつくづく思いました・・・(失敬?)


本日のケーキ↓
b0169887_2116260.jpg

*たまぷらのDEFFERTより
by hoehenkirchen | 2010-04-18 21:14 | Deutsch

Ich hab's geschafft!

b0169887_21535633.jpg

006.gif
by hoehenkirchen | 2010-02-04 21:55 | Deutsch

やはり

本日のテストは

ある意味OK、でも惨敗(?!)009.gif

全く勉強していないので
選択問題はフィーリングか消去法015.gif

問題用紙を持ち帰れたので
早速035.gifに解かせてみたところ

フィーリングで答えたのは惨敗でございました040.gif

やはり慣用句はちゃんと勉強しましょう♪
(当たり前だけど)


それにしても!

mit einem Füß im Grab stehen
棺おけに片足を突っ込む

一体何の会話で使うのかしら?044.gif

そういえば!
英検を受けた時も
相当数の単語を覚えたけど
結局使ってないものの方が多かった・・・

extenuate・・・情状酌量する
とかね034.gif
(日本語でも使わない~)

それでも英検で学んだことは
それなりに役に立っているので
独検もそうかも!
(勉強すれば・・・)

ちなみに
読解問題は全正解っぽく、ちょっぴり安心001.gif

本日は全く勉強していなかったとはいえ
色々考える良い機会にはなったかも

目標の別テストに向けて
そのうち(!)頑張りまーす066.gif
by hoehenkirchen | 2009-11-22 23:17 | Deutsch

うー。どうしよう!もうどうしようもないんだけど・・・

実は
明日、とあるドイツ語検定試験を受ける048.gif

帰国してから
恐ろしいほど何もしていないことに危機を感じつつも

のらりくらりと半年が経過
試験申し込み締切日前日に、本屋で案内を目にして
これを申し込めばもう少し勉強するかも!034.gif

と、勢いで申し込み

結果は
何もしなかった・・・008.gif

せめて前日の今日こそは!
と思ってたのに・・・

035.gifの取引先の人に
食事の招待を受け

急遽、恵比寿のTRAATTORIA KIORA THE FUOCO

長いランチを
素敵なアメリカンイングリッシュと共に・・・

そう。
招待してくれたのは台湾系アメリカ人

せめてドイツ語漬けにしたかった1日が
英語に・・・007.gif

あ~

楽しい一時を、美味しい食事で楽しんだので良しと
する?!039.gif

本当に受けたいテストは明日のじゃないのよ~
(だから、落ちても大丈夫!)
035.gifに言い訳して

ただいま 土曜ワイド劇場「森村誠一の棟居刑事」 を満喫中011.gif
(もうどうにもならないし・・・)

本日の1枚↓
b0169887_21372137.jpg

*ワインがいっぱいの本日のレストラン
by hoehenkirchen | 2009-11-21 21:42 | Deutsch

Das perfekte Dinner

日本のテレビが見れたドイツ時代
(実家から転送)

それでも
それなりにドイツの番組も見ていた048.gif

お気に入りになった番組もあり061.gif

久々に見たいな~
と思ってTV局のHPを訪問すると・・・

どうやらほとんどの番組が
ネット経由でも見れるよう
(放送後up)

のはずが!

どうやらドイツ国内のみ・・・
007.gif

まぁ見たい番組も
絶対見たい!というほどのことでもなく
別に良いんですが039.gif

ちなみに048.gifが見ていたのは
ほとんど料理番組と旅行物

どちらもドイツ語が分からなくても
映像で楽しめたから・・・042.gif

料理番組の中でも
特に"Das perfekte Dinner (完璧たる夕食?!)"がお気に入り

番組に応募してきた
見知らぬ5人が月から金まで
それぞれ他の4人をゲストとして招いて
料理を振舞い、ゲストがそれを採点

金曜日に勝者が決まるという
料理対決番組

プロ級な人もいれば
なんであんた応募したの?
という人もあり

中でも
レストランで食べたことしかない
外国の料理に挑戦するチャレンジャーもいて

料理番組なのに相当笑える003.gif

特にヨーロッパは日本食ブーム
そのせいで日本食に挑戦する方も多く

例えば・・・

海苔とべちゃべちゃなご飯で
生野菜を巻いて
油で揚げる・・・

『日本の家庭料理、ヘルシーなZushi(ズシ)です!』

①スシは家庭料理ではないと思う
②油で揚げたらヘルシーじゃない ってかなぜ揚げる?
③ドイツ語の感覚で、sをzと発音したため‘すし’と言えてない

突っ込みどころ満載041.gif

本日の戦利品↓
b0169887_21594138.jpg

近所のお花屋さんのサービスブーケ056.gif
by hoehenkirchen | 2009-11-03 22:01 | Deutsch

ちょっと学ぶ

シルバーウィークも後半に入った今日
前半に引き続きダラダラ過ごしている048.gif

035.gif
ずーぅと!
ニホンゴ勉強してます009.gif

私も!
と言いたいところだけど

残念ながらやる気なし019.gif

お土産でもらったオーストリア料理の雑誌を眺めて
勉強した気分になってます

オーストリアのドイツ語はとっても訛っていることで有名ですが
単語も本家とは全く違うことが多々

この料理本、辞書なしでは
解読するの難しそう・・・

今日もこんなに見つけちゃった006.gif

ナス(独)Aubergine→Melanzani (メランツァ~ニ, イタリア語っぽい?)
プラム(独)Pflaumen→Zwetschken
トマト(独)Tomaten→Pradeiser (パラダイザー, パラグライダーみたい・・・)
じゃがいも(独)Kartoffeln→Erdäpfel (ドイツ語で直訳すると:土りんご)

生クリーム(独)Sahne→Obers (ドイツ語で直訳すると:上・・・)

以上、オーストリア旅行に役に立ちそうなマメ知識でした027.gif
by hoehenkirchen | 2009-09-22 10:56 | Deutsch